Безумный, безнравственный и опасный - Страница 20


К оглавлению

20

— Понимаю, конечно, что уже месяц не менял одежду, но вряд ли я выгляжу так уж ужасно.

Все еще не в силах поверить своим глазам, Лайза поднялась и пошла к нему, волоча подол халата по полу.

— Дрю, — шепнула она, — неужели это правда ты? Ты не призрак?

Он рассмеялся и, как только Лайза приблизилась, поймал ее обеими руками и привлек к себе.

— А ты как думаешь? Ее всю затрясло.

— М-миссис Холден сказала, что тебя повесили.

Со счастливым вздохом Дрю прислонился к косяку и положил подбородок ей на голову. Это было даже приятнее, чем ему запомнилось. Должно быть, потому что теперь на ней было гораздо меньше одежды.

— Могла бы разглядеть и получше. Ведь она стояла в первых рядах зрителей, когда судья Бейкер топнул ногой и заявил, что собирается отвезти меня в Солончак для нового судебного разбирательства.

Лайза вскинула голову и удивленно раскрыла серые глаза.

— Значит, все получилось? Джимми Вашингтон вовремя разыскал судью?

— Да, вовремя, хотя они с судьей едва-едва поспели. — Дрю даже поморщился. — Еще пара минут, и было бы слишком поздно. Напугали меня, надо сказать, до смерти.

Лайза свела брови, припоминая:

— Миссис Холден выглядела весьма странно, когда я спросила ее, состоялась ли казнь. Наверное, думала, что я тоже жажду смерти человека, убившего Билли, и, поскольку я была больна, она сказала то, что, по ее мнению, мне хотелось услышать. Наверное, это единственный случай, когда свекровь позаботилась о моих чувствах. А Том Джексон, должно быть, решил, что я знаю правду. — Лайза невесело усмехнулась. — А я тут сижу сочиняю письмо твоим родителям, которое ты просил отправить. Счастье еще, что я так замешкалась.

— Рад слышать, — от всего сердца сказал Дрю. — Но ты говоришь, что была больна? — Нахмурившись, он положил ладони на плечи и внимательно посмотрел в лицо. — Ты как-то осунулась. Что случилось?

Она уставилась на кружева его рубашки.

— Я… потеряла ребенка.

Он снова обнял ее и принялся нежно укачивать.

— О, Лайза, милая. Ты потеряла так много и за такое короткое время. Должно быть, это ужасно больно, несмотря на то что ты не хотела оставаться в доме Холденов.

По ее щекам потекли слезы — наконец можно было выплакать все горести последних недель на плече сострадающего человека. Лишь когда ее рыдания стали утихать, Лайза осознала всю неестественность ситуации и, высвобождаясь из его объятий, застенчиво проговорила:

— Ты, наверное, удивился… Я тут хозяйничаю как у себя дома…

Кейн улыбнулся, снял шляпу и легким движением бросил ее на стул.

— Но ты ведь искренне думала, что ты у себя дома. И этот халат идет тебе больше, чем мне.

Спохватившись, она запахнула полы халата, потому что ночная рубашка была слишком тонкой.

— Я завтра же уеду отсюда.

Он напрягся. Всю радость точно ветром сдуло.

— Для чего совершать такую глупость? И куда ты поедешь? Намного разумнее для тебя будет остаться. — Голос его смягчился. — Я был бы рад этому. Мне ведь уже пора жениться, стать оседлым и респектабельным джентльменом.

Она даже рот открыла.

— Как ты можешь говорить о свадьбе? Мы ведь едва знакомы. Да и муж мой умер лишь несколько недель назад.

— К тому же я его убил, — добавил Дрю. — Ты считаешь, что это непреодолимое препятствие?

— Я не виню тебя, — сказала она, отчаянно пытаясь собраться с мыслями. — Но есть масса других вещей!

— Например? — Он заглянул ей в лицо, и взгляд его вдруг стал колюче-ироничным. — Кажется, я понял. Одно дело — быстренько совокупиться, когда мы были незнакомы, оба чувствовали себя одинокими и отчаявшимися. Но совсем другое дело — выйти за такого человека замуж. Ну как же! Безумный, безнравственный и опасный! А такая умница и красавица, как ты, запросто найдет себе кого-нибудь получше!

— Да ты же все вывернул наизнанку! — возмутилась Лайза. — Ты богатый, красивый мужчина, владелец ранчо, представитель старинного рода. Да на что тебе нищая вдова, с которой ты и знаком-то всего несколько часов? — Она даже покраснела от гнева. — Женщина, которая вела себя так, что ты бог знает что обо мне подумал!

Эндрю сразу успокоился и облегченно заулыбался:

— Ты вела себя так, что я подумал о тебе очень даже хорошо. Ты храбрая, прекрасная и добрая, и ты спасла мне жизнь. — Он протянул руку и стал играть ее локоном. — Ты опасная женщина, Лайза. Ты ведь не только изловила меня и связала, но я теперь жду не дождусь, когда же меня заклеймят.

Она вздрогнула, когда Кейн погладил мочку ее уха.

— Ты не обязан жениться на мне из благодарности или из чувства вины за убийство Билли.

— Нет тут ни вины, ни благодарности. — С этими темными взъерошенными волосами, с этим лицом отчаянного плута, он был точь-в-точь ночной кошмар любой мамаши и мечта любой юной девушки. — Что ты сказала Лу и Лили, когда появилась здесь?

— Правду, кроме того, что… — Лайза замялась. — Ну ладно, я сказала им, что мы собирались пожениться и потому ты завещал мне это ранчо. Это было самое простое объяснение.

— Отлично! — радостно воскликнул он. — Значит, если ты попытаешься сбежать от меня, я подам в суд за нарушение брачного обещания!

Лайза недовольно глянула на него:

— Это не шутки. То, что мы… что мы помогли друг другу в минуту отчаяния, не означает, что между нами возможно нечто большее.

Он скользнул кончиками пальцев по се шее, такой теплой, нежной, чувственной.

— Разве это все, что было между нами, Лайза? Только разделенное несчастье?

Ну почему от его чудесного английского выговора она таяла, словно масло? Громко стучало в висках, и думать удавалось с большим трудом.

20